智睿享
白蓝主题五 · 清爽阅读
首页  > 日常经验

跨境商品标签审核那些事儿

做跨境电商,发个货比以前方便多了,可一到贴标签这步,总有人栽跟头。前两天朋友老李从义乌发一批保温杯去德国,货到海关直接被扣,原因出在标签上——成分写了‘304不锈钢’,但没标注欧盟认可的材质代码,一句话,合规信息不全。

标签不是贴了就行

很多人觉得,商品有中文标签,再加个英文翻译就齐活。实际上,不同国家对标签的要求差得挺远。比如美国FDA要求食品类必须标出过敏原,日本对化妆品成分排序有严格规定,欧盟还要求附带CE标志和进口商信息。漏一项,轻则退运,重则罚款。

我见过最离谱的是一个卖儿童玩具的卖家,包装上画了个笑脸图案,结果挪威海关认定这是‘诱导儿童误食’,不符合当地安全规范,整批货退回。所以说,连图案都得小心。

语言翻译不能靠机翻

用翻译软件改标签省事是省事,但容易出笑话。有个做宠物粮的卖家,把‘beef flavor’标成‘牛肉味’,看着没问题,结果在法国被投诉虚假宣传——因为法规要求‘flavor’必须注明是天然还是人工添加,他没写,算违规。

建议关键字段找本地人核一遍,尤其是成分、保质期、使用警告这些。别图便宜省这几百块,万一被查,损失的是整单货值。

技术文档也得配齐

电子类产品尤其麻烦。比如你卖个充电宝,除了外包装标签,还得准备技术文件,包括电路图、电池认证、RoHS符合性声明。有些国家海关会随机抽查,要你现场提供PDF,拿不出来就视为不合格。

<ul class="compliance-check">
  <li>产品名称(中英双语)</li>
  <li>原产国标注</li>
  <li>成分/材质列表(按目标国排序)</li>
  <li>净含量或数量</li>
  <li>生产商与进口商信息</li>
  <li>安全警示语(如适用)</li>
  <li>认证标志(CE, FCC, PSE等)</li>
</ul>

小改动也可能踩雷

有次我自己发一批护肤品,换了新供应商,瓶子没变,但泵头材质从ABS塑料换成PP。本来觉得无所谓,结果澳大利亚要求更新MSDS(化学品安全技术说明书),因为新材料燃点不同。差一点就被认定为申报不符。

现在我养成了习惯:只要供应链有任何变动,哪怕只是换个胶塞,都重新过一遍标签合规清单。花十分钟检查,总比货卡在海外仓强。

跨境这行,细节决定成败。标签看着不起眼,其实是第一道门槛。过不去,后面再好的产品也白搭。